Depuis plus de 10 ans, j’aide des ONG à internationaliser leurs campagnes de plaidoyer ou de sensibilisation, à évaluer leurs projets, à mettre au point des outils ou des sondages et à organiser des formations pour une audience francophone.
Rapports d’activité, communiqué de presse, sites internet, supports de formation… Je traduis vos différents types de documents en respectant vos préférences terminologiques, dans un français agréable à lire, qui tient compte des différences culturelles et dont ne soupçonne pas qu’il s’agit d’une traduction.
Quelques projets sur lesquels j’ai travaillé récemment :
- rapports sur les inégalités en matière de santé sexuelle et reproductive, l’adaptation au changement climatique, le mariage des enfants…
- essai sur l’emprisonnement politique
- articles sur le changement climatique, la justice climatique, les énergies renouvelables…
- directives sur la conception des prisons
- directives sur la protection des enfants dans les contextes de violence conjugale ou domestique
- supports de formation : accompagnement des parents d’enfants autistes, équipes d’intervention déployées dans des situations d’urgence de santé publique, aide aux populations réfugiées
Vous représentez une ONG ou un organisme spécialisé dans la protection des droits humains et vous devez adapter votre communication à un public francophone ? Discutons ensemble de vos besoins en traduction !