Services et spécialisations
Traductrice de l’anglais et de l’espagnol vers le français, je travaille avec des organisations non gouvernementales, des entreprises et des agences de traduction.
Traduction, révision, rédaction
Rédaction et relecture en français
- Rédaction marketing pour divers supports : sites internet, brochures, argumentaires…
- Rédaction technique dans mes domaines de spécialisation
- Relecture de documents rédigés en français (orthographe, grammaire, syntaxe, amélioration du style)
Localisation de sites internet
- Traduction des contenus : pages, articles, titres…
- Localisation des différents éléments du site : menus, navigation, messages, images…
- Optimisation SEO
Traduction anglais-espagnol > français
- Traduction rédactionnelle : communiqués de presse, articles, rapports annuels…
- Traduction technique : supports de formation, manuels…
- Révision (comparaison avec le document original) et relecture de documents traduits par d’autres traducteurs professionnels
Domaines de spécialisation
Développement international
Au fil des projets, je me suis spécialisée dans le développement international. J’ai ainsi réalisé de nombreuses traductions pour des organisations non gouvernementales, concernant diverses causes qui me tiennent à cœur : la démocratie, la santé maternelle et reproductive, les droits des femmes, l’égalité des genres, la gestion des ressources naturelles, l’action climatique, les droits de l’enfant…
Je travaille sur différents types de documents : rapports d’activité, articles et communiqués de presse, plans stratégiques, supports de formation, manuels, sites internet, publications pour les réseaux sociaux… Je maîtrise par ailleurs la terminologie parfois spécifique utilisée par les agences des Nations unies.
Quelques projets sur lesquels j’ai travaillé récemment :
- rapports sur les inégalités en matière de santé sexuelle et reproductive, l’adaptation au changement climatique, le mariage des enfants…
- essai sur l’emprisonnement politique
- articles sur le changement climatique, la justice climatique, les énergies renouvelables…
- directives sur la conception des prisons
- directives sur la protection des enfants dans les contextes de violence conjugale ou domestique
- supports de formation : accompagnement des parents d’enfants autistes, équipes d’intervention déployées dans des situation d’urgence de santé publique, aide aux populations réfugiées
Vous représentez une ONG ou une agence spécialisée dans le développement international et vous recherchez un traducteur ? Contactez-moi dès maintenant pour me faire part de vos besoins !
Santé
E
.Quelques projets sur lesquels j’ai travaillé récemment :
- rapport sur les zoonoses
- manuel de prise en charge de la malvoyance
- rapport sur les inégalités en matière de santé sexuelle et reproductive
- études de cas sur les bonnes pratiques en santé publique
- feuille de route pour l’élimination de la transmission du VIH de la mère à l’enfant
- manuels de médecine vétérinaire (poussins, vaches laitières, abeilles)
Vous recherchez un traducteur spécialisé dans le secteur de la santé ? Contactez-moi afin de me présenter votre projet et d’obtenir rapidement un devis gratuit !
Apiculture et santé des abeilles
Heureuse coïncidence, une cliente m’a confiée la traduction d’un ouvrage sur la production apicole et la santé des abeilles au moment même où j’installais ma première ruche. Cet univers fascinant m’a vite enthousiasmée, et j’ai plaisir à traduire dans ce domaine qui me tient particulièrement à cœur.
Quelques projets sur lesquels j’ai travaillé récemment :
- ouvrage 40 questions-réponses sur la production apicole et la santé des abeilles (Aranzazu Meana Mañes, Mariano Higes Pascual et Raquel Martínez Hernández)
- guide de bonnes pratiques apicoles
Besoin de traductions dans le secteur de l’apiculture, de la protection des pollinisateurs ou de la santé des abeilles ? N’hésitez pas à me contacter !
Nous ferons le point sur votre projet et vos attentes.