FAQ
Travailler avec une traductrice indépendante, c’est la garantie d’un contact direct avec la personne qui gère votre projet. C’est bien plus simple pour communiquer et établir une relation de confiance.
À chaque mission, j’engage ma crédibilité et ma réputation au même titre qu’une agence de traduction ayant pignon sur rue. Partenaire à part entière, je mets tout en œuvre pour assurer la réussite de votre projet. Je suis à l’écoute de vos besoins et de vos attentes, je m’adapte à vos contraintes et je sais vous conseiller et être force de proposition.
Non, jamais. Conformément au code de déontologie de la Société française des traducteurs, je traduis exclusivement vers ma langue maternelle, à savoir le français.
En effet, malgré ma connaissance approfondie de l’anglais et de l’espagnol, le français est la seule langue dont je manie avec aisance toutes les subtilités et les tournures de phrase, ce qui me permet de livrer des textes impeccables, fluides et percutants. C’est tout simplement un gage de qualité !
Si vous avez besoin d’une traduction dans une autre langue que le français, je peux vous recommander des collègues fiables traduisant dans d’autres combinaisons de langues.
Absolument. Dans le cadre de mon activité, je suis tenue au secret professionnel, et je signe des accords de confidentialité pour les agences de traduction, les entreprises et les institutions avec lesquelles je collabore. Le secret professionnel porte à la fois sur les documents à traduire, les documents de référence que vous me confiez, et sur les informations transmises lors de nos échanges.
Je suis traductrice, et je ne travaille donc que sur des textes écrits. Pour faire traduire à l’oral les propos tenus lors d’une conférence, d’un congrès ou d’une réunion, vous devrez faire appel à un ou une interprète. Je ne propose pas de services d’interprétation. N’hésitez pas à consulter l’annuaire de la Société française des traducteurs et à utiliser le filtre de recherche « Interprétation » pour trouver votre prestataire.
En revanche, si vous devez faire traduire un résumé des présentations ou d’autres documents destinés au public, je serai ravie de vous aider !