Non, jamais. Conformément au code de déontologie de la Société française des traducteurs, je traduis exclusivement vers ma langue maternelle, à savoir le français.

En effet, malgré ma connaissance approfondie de l’anglais et de l’espagnol, le français est la seule langue dont je manie avec aisance toutes les subtilités et les tournures de phrase, ce qui me permet de livrer des textes impeccables, fluides et percutants. C’est tout simplement un gage de qualité !

Si vous avez besoin d’une traduction dans une autre langue que le français, je peux vous recommander des collègues fiables traduisant dans d’autres combinaisons de langues.