No, never. Like most professional translators and all who abide by the Société française des traducteurs code of ethics, I only translate into my mother tongue, i.e. French.

Although I understand the intrincacies of the Spanish and English languages, only a native writer can produce impeccable, highly readable, convincing copy of a publishable standard. Translating into one’s mother tongue is a sign of professionalism.

However, it you need translations into other languages I would be happy to recommend reliable, competent colleagues.